THE BITTER END
Since we're feeling so anesthetised
in our comfort zone
Reminds me of the second time
that I followed you home
We're running out of alibis
from the 2nd of May
Reminds me of the summer time
on this winter day
See you at the bitter end
See you at the bitter end
Every step we take that's synchronised
Every broken bone
Reminds me of the second time
that I followed you home
You shower me with lullabies
as you're walking away
Reminds me that it's killing time
on this fateful day
See you at the bitter end
See you at the bitter end
See you at the bitter end
Every time we're intersected
it feels love like suicide (...)
to miss your eyes and lips
See you at the bitter end
TRADUCTION
Nous nous sentons si anesthésiés
dans notre confort
ça me rappelle la seconde fois
Où je t'ai suivi chez toi
Nous sommes à court d'alibis
depuis le 2 mai
ça me rappelle l'été
en cette journée d'hiver
On se reverra tout à la Fin
On se reverra tout à la Fin
Chaque pas que nous faisons est synchonisé
chaque os fracturé
me rappelle la seconde fois
où je t'ai suivi chez toi
Tu m'inondes de berceuses
tandis que tu t'éloignes
ça me rappelle qu'il faut bien mettre un terme à tout ça
en ce jour fatidique
On se reverra tout à la Fin
On se reverra tout à la Fin
On se reverra tout à la Fin
Chaque fois que nous nous rencontrons
l'amour ressemble à du suicide (...)
tes yeux et ta bouche me manquent
On se reverra tout à la Fin
2003
|